Dag-pilot (dag_pilot) wrote,
Dag-pilot
dag_pilot

  • Music:

Ночь аль-Кадра

Юзер assabur доставил редкое удовольствие, опубликовав недавно в своем журнале «Подражания Корану» А.С. Пушкина. Поскольку чтение поэзии является основным методом расширения словарного запаса, то стараюсь не упускать любой возможности узнать что-либо новое или перечитать хорошую классику. Так совпало, что недавно читал Бунина и обратил более пристальное внимание на стихотворение «Ночь аль-Кадра».

Ночь Аль-Кадра. Сошлись, слились вершины,
И выше к небесам воздвиглись их чалмы.
Пел муэдзин. Еще алеют льдины,
Но из теснин, с долин уж дышит холод тьмы.

Ночь Аль-Кадра. По темным горным склонам
Еще спускаются, слоятся облака.
Пел муэдзин. Перед Великим Троном
Уже течет, дымясь, Алмазная Река.

И Гавриил – неслышно и незримо –
Обходит спящий мир. Господь, благослови
Незримый путь святого пилигрима
И дай земле Твоей ночь мира и любви!

Знаете, что смущало и раньше и сейчас? Когнитивный диссонанс при построении общего впечатления и взаимоисключающие параграфы. Не будем даже говорить о вкраплении христианской эстетики наподобие святых пилигримов. Перед нами картина заката. Но наступление «ночи мира и любви» в первую очередь отчего-то сопряжено с тьмой и холодом теснин, и это слегка напрягает.

Вообще не нравится, когда стремление к стилизации берет верх над содержанием. Ночь могущества, что стоит тысячи, вот коранический образ, от которого мурашки по коже. И даже сама эта фраза обладает сильнейшим поэтическим воздействием и в повторении не теряет присущего ей грозного и величественного смысла. Но Бунин слишком логичен и последователен в творчестве, чтобы менять смысловые координаты даже на одно стихотворение.</lj>
Tags: бунин, дагестан, коран, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments